原创翻译:龙腾网 //www.nppwx.tw 翻译:岸在那 转载请注明出处

Chinesische Propaganda überschwemmt die Zentralschweiz

中国宣传淹没了瑞士

Die Staats-PR aus Peking geht weiter: China pr?sentiert sich in einer Beilage zur ?Luzerner Zeitung? als ?Vorbild für die Menschheit?.

来自北京的国家公关工作仍在继续: 《卢塞恩时报》的副刊中把中国视作“人类的模范”。



Die gestelzten Lobpreisungen über China finden sich in einer Beilage der ?Luzerner Zeitung? und ihren Kopfbl?ttern in der Zentralschweiz. Bild: Andrea Zahler

可以在《卢塞恩时报》及其在瑞士中部的头条新闻的补充中找到对中国的赞美。 图片:安德里亚.查尔勒

Markus H?fliger

作者:马库斯.哈弗里格

Es sind bemerkenswerte S?tze, die die Leser der ?Luzerner Zeitung? heute zum Frühstück serviert bekamen. China sei ?ein Vorbild für die Zukunftsgemeinschaft der Menschheit?. – ?China nimmt die Rolle eines Garanten für den Weltfrieden ein.? – ?Die Kommunistische Partei Chinas hatte stets das Ziel vor Augen, dass die Bev?lkerung glücklich werde und dass die V?lker Chinas wieder erwachen.?

今天,《卢塞恩时报》的读者在早餐时读到了这些引人瞩目的句子。 中国是“未来人类共同体的榜样” -“中国担负着维护世界和平的角色?!?“中国始终以实现人民幸福为目标,中国人民将再次觉醒?!?br />
Die gestelzten Lobpreisungen über China finden sich in einer Beilage, die heute der ?Luzerner Zeitung? und ihren Kopfbl?ttern in der Zentralschweiz beiliegt. Gesamtauflage: gut 100''000 Exemplare. Die achtseitige Beilage beschreibt die wirtschaftlichen und politischen Errungenschaften der Volksrepublik in den h?chsten T?nen. Kritische fehlen g?nzlich. Es wird sogar insinuiert, die Chinesen k?nnten ihre Beh?rden demokratisch w?hlen.

关于中国的溢美之词可以在《卢塞恩时报》及其在瑞士中部的头条新闻的副刊中找到。 总发行量将近 100,000份。 八页的副刊以最高调门描述了中华人民共和国的经济和政治成就。 完全没有批评论调。



Zudem hat die ?Weltwoche? innert eines Jahres zwei umfangreiche Beilagen über China publiziert.

此外,《世界周报》在一年之内出版了两版详尽介绍中国的副刊。

Wie die ?NZZ? diese Woche berichtet hat, erh?lt die ?Weltwoche? für die Kolumnen des Botschafters geldwerte Gegenleistungen: Die chinesische Botschaft habe dem Blatt mindestens acht ganzseitige Inserate von chinesischen Firmen zugeschanzt und den Firmen sogar die Inserierungskosten offeriert.

正如《新苏黎世报》本周报道的那样,《世界周报》通过大使专栏收到了金钱报偿。中国大使馆还为中国公司在这份报纸上搞了至少八页整版的广告,甚至还为这些公司提供了广告费用。

Zudem hat die ?Weltwoche? innert eines Jahres zwei umfangreiche Beilagen über China publiziert. Diese wurden von ?Weltwoche?-Autoren verfasst, aber laut ?NZZ? inhaltlich zumindest teilweise mit der chinesischen Botschaft abgesprochen. So bezeichnet ein ?Weltwoche?-Journalist in einer dieser Beilagen das Tiananmen-Massaker von 1989 besch?nigend als ?Ereignis? – eine verharmlosende Begrifflichkeit, wie sie auch die chinesische Staatspropaganda verwendet. (Wir berichteten.)

此外,《世界周报》在一年之内出版了两版详尽介绍中国的副刊。。这些是由《世界周报》的作者撰写的,但是根据《新苏黎世报》报道,其内容上至少与中国大使馆进行了部分讨论。

?Wir lehnen die Inhalte ab?
Die Beilage zur ?Luzerner Zeitung? sei ein ganz anderer Fall, sagt Pascal Hollenstein, publizistischer Leiter des Medienkonzerns CH Media, zu dem die ?Luzerner Zeitung? geh?rt. Es handle sich bei der Beilage um nichts anderes als ein grosses Inserat. Und die Trennung zwischen Inserateabteilung und Redaktion sei ?strikt? – so wie bei Inseraten für Uhren, Autos oder andere Güter. Das chinesische Generalkonsulat habe für die Beilage auch den normalen Tarif bezahlt, sagt Hollenstein.

“我们否定的内容”
《卢塞恩时报》所属的瑞士媒体集团新闻出版总监帕斯卡尔·霍尔伦斯坦说,《卢塞恩时报》的副刊是一个完全不同的情况。 副刊的内容不过是大篇幅的广告。 广告部门和编辑团队之间的区分是“严格”的,就像手表,汽车或其他商品的广告一样。 霍伦斯坦说,中国领事馆也为副刊的发表支付了正常的费用。

?Die Redaktion hat sich weder an der Erstellung dieser Beilage beteiligt, noch steht sie hinter dem Inhalt.?
Pascal Hollenstein,publizistischer Leiter CH Media

“编辑部既没有参与副刊的创办,也不代表支持其立场”---瑞士媒体集团出版总监,帕斯卡尔·霍尔伦斯坦



Die Frage, ob auch in anderen Regionen der Schweiz solche PR-Aktionen und Beilagen geplant sind, beantwortete das Generalkonsulat nicht.

关于在瑞士其他地区是否也有进行此类公关活动和副刊计划的问题,总领事馆没有回答。